Please note that I am a French native speaker and fluent in English. While I have notions of Japanese, all contacts will have to be made in English. Thank you for your understanding!
私はフランス語が母語で、英語は流暢です。日本語の基礎はありますが、すべてのやり取りは英語で行わせていただきます。このページのテキストは、表示目的のみのために自動翻訳されています。ご理解のほどよろしくお願いいたします。
私は ロマン・ダイフィ、中小企業(SME)を対象に活動するデジタルコンサルタントです。
現在の経済では、デジタル技術が成長の主要なレバーとなっているため、中小企業特有の課題を本当に理解したパートナー が不可欠です。私が提供するのは、まさにそのような 包括的でパーソナライズされた実務的サポート です。ビジネスを次のステージへと導くことを目的としています。
テーラーメイドのデジタル開発
企業ごとにアイデンティティ、目標、制約は異なります。市場とニーズを徹底的に分析したうえで、運用効率と収益性のバランス を取ったデジタル戦略を策定します。認知度向上、業務自動化、新規オンラインサービスの立ち上げなど、どんな目的でもステップバイステップで支援し、各決定の根拠を明確に説明します。
プロフェッショナルなウェブサイト制作
ウェブサイトは事業の“ショールーム”。魅力的で機能的、かつ高性能である必要があります。WordPress に特化し、全デバイス対応のレスポンシブサイト を構築。直感的なナビゲーションとブランドを反映したデザインを実装します。アクセシビリティと高速ロードを最優先し、訪問者にスムーズで記憶に残る体験を提供します。
SEO(自然検索対策)
オンラインに存在していても、顧客に見つけてもらえなければ意味がありません。技術的最適化、キーワードリサーチ、高品質コンテンツ作成 を通じて検索エンジンでの順位を向上させます。その結果、持続的なオーガニックトラフィック、質の高いリード、測定可能な ROI を実現します。
独立系コンサルタント – 近距離・迅速・透明性
独立コンサルタントとして活動しているため、近さ・即応性・透明性 を最優先します。硬直した契約や予期せぬ追加費用はなく、すべてのプロジェクトフェーズでクライアントがコントロールと可視性を保てます。予算と納期を守りながら、アイデアを具体的な成果に変えることが目標です。
サイドプロジェクト? 大規模案件? 新興企業から老舗までが専門領域
スタートアップでも、長年営業している企業でも、適切なパートナーに出会いました。アイデア段階のプロジェクトも、既存企業のオンラインプレゼンス強化も、思いやりのある専門的かつ柔軟な指導 を提供します。
英語サイトでの国際展開支援
中小企業が堅実なデジタル基盤を構築し、海外市場へ進出できるよう支援します。ウェブサイト開発、SEO最適化、多言語コンテンツ、ターゲット広告 などを組み合わせたカスタム戦略で、国際的なオーディエンスの獲得、認知度向上、売上増加を実現します。初めてのオンラインショーケース作成からデジタル拡大の加速まで、グローバル成長の各段階で専門知識を提供します。
フランス市場参入を目指す外国の中小企業への支援
フランスのSME を支援するだけでなく、フランス市場へ進出したい外国の中小企業 もサポートします。フランス向けに最適化したウェブサイト、SEO、マーケティング施策を提供し、現地規制や文化に合わせた対応で、フランスでの認知と信頼を迅速に獲得できるよう支援します。
デジタルプレゼンスを強化したいですか?
本日お問い合わせいただき、プロジェクト内容を相談しながら優先事項を整理し、明確なロードマップを作成しましょう。デジタルトランスフォーメーションを 成長エンジン に変えるお手伝いをいたします。